11:08, 11 марта 2024
Ребрендинг образовательной программы «Современный перевод и переводоведение» кафедры иностранных языков.
Анализ образовательных программ по направлению 45.03.02 – Лингвистика в 168-ми университетах Российской Федерации (2023–2024 учебный год) показывает, что образовательных программ с названием «Лингвистика» заявлено 73, а с названием «Перевод и переводоведение» – 92. Программа, отражающая применение современных компьютерных технологий в переводческой проектной деятельности, представлена в Национальном исследовательском Томском государственном университете – «Технологическое планирование и реализация переводческих проектов».
Образовательная программа «Современный перевод и переводоведение» является классической лингвистической программой, какой она была в момент создания более 10 лет назад: с преимущественно фундаментальной ориентацией. Качественным отличием предлагаемой программы «Перевод в цифровой среде» является ее практическая ориентированность, выраженный инструментальный характер, ориентация на конкретные запросы современного рынка труда.
Новое название образовательной программы «Перевод в цифровой среде» призвано отразить, что студенты получат знания для осуществления перевода с применением инструментов цифровой среды и будут готовы осуществлять перевод в современных реалиях.
Цель образовательной программы – подготовка квалифицированных специалистов, которые владеют тремя иностранными языками, обладают навыками перевода в различных профессиональных сферах и проектной деятельности с применением цифровых технологий. Модульная организация учебного процесса обеспечивает достижение целей и решение поставленных задач для подготовки к трудовым функциям специалиста в области перевода. В обновленную программу добавлены модули «Информационные технологии в переводе» и «Проектная деятельность», которые позволят студентам на практике применять полученные знания в области цифровых технологий для реализации проектов в области перевода и лингвистики в различных сферах и областях.
Вносимые изменения в название программы и учебный план отражает междисциплинарность, практикоориентированность и инструментальность программы «Перевод в цифровой среде».
Выпускники программы могут стать:
Партнеры кафедры иностранных языков: ООО «Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков», «TRANSLIT» (бюро переводов), Европейско-Азиатское бюро переводов, ООО «Мобильный гид», ООО "ТУРИАНСКИ&ВОЛЬФССОН, учебные заведения г. Екатеринбурга и Свердловской области. Профессионалы-практики этих компаний проводят мастер-классы для студентов и магистрантов, приглашают обучающихся на практику.
Теперь современный перевод – это «Перевод в цифровой среде».
© ФГАОУ ВО «УрФУ имени первого Президента России Б.Н. Ельцина»
Увидели ошибку?
выделите фрагмент и нажмите:
Ctrl + Enter
Дизайн портала: Artsofte
Задайте вопрос о поступлении в институт:
+7 905 800 35 95 (только WhatsApp)
gumanitarii.priem@urfu.ru
Дирекция института:
пр. Ленина, 51, ауд. 237
Телефон: +7 (343) 389 94 12